«Tercüman»’daki Kuşların Isimleri» ve onların pragmatik özellikleri

Yazarlar

  • B.M. Suiyerkul International Educational Corporation, Kazakh-American University
  • K.A. Kydyrbayev «Nur-Mubarak» Egyptian University of Islamic Culture

Anahtar Kelimeler:

«Tarjuman», bird's name, written heritage, proverbs, linguistic consciousness, religious knowledge, semantics, metaphor.

Özet

The study of the history of a language based on a comparison of linguistic data in ancient written monuments with language units actively used in modern society is of high importance today. Comparing the vocabulary of peoples of the same origin, it is possible to identify common points and some differences in the system of thinking, mentality, as well as on the basis of similarities in the language with a long history, concepts fixed in their cognitive consciousness. For this purpose, the article considers ornithonyms from the Turkic written monument "Tarjuman" in comparison with the materials of the modern Kazakh language. Also, to identify the features of
some names of birds in a variable meaning, the study used data from other Kipchak literary written sources published in the Middle Ages.
The authors revealed the semantic potential and a number of pragmatic features of bird names in modern Kazakh proverbs and sayings. In connection with the names of birds in the Kazakh language, the native speaker of the language of proverbs and sayings, set expressions, figurative
usages drew conclusions by analyzing the features of usage associated with the ethnic differentiation of the people. In the course of the study, such phenomena as the semantic circle of bird names assigned to the monument of medieval writing «Tarjuman», their narrowing or expansion, resulting in an increase in semantic potential, spending on a variable value, positive and
negative assessment given to them by the population, the system spiritual values through which they are expressed, the place and significance in the religious knowledge of modern Kazakh people were compared on the basis of proverbs and sayings.

Referanslar

ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ

Қайдар Ә. Қазақтар ана тілі әлемінде: этнолингвистикалық сөздік. ІІІ том. Табиғат. – Алматы: Сардар, 2013. – 608 б.

Костина Н.Ю. Названия птиц как специфическая группа слов (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Орел, 2004. – 206 c.

Houtsma M.Th. Ein türkisch-arabisches Glossar. – Leiden, 1894.

Курышжанов А. Исследование по лексике старокыпчакского письменного памятника ХІІІ в. «Тюркско-арабского словаря». – Алма-Ата: Наука, 1970. – 234 с.

Toparli R., Çögenli S., Yanih N. Kitāb-ı Mecmūʻı Tercümân-ı Türkî ve ʻAcemî ve Muġalî. – Ankara: Türk Dil Kurumu, 2000. – 165 s.

Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia, 2000. – 128 c.

Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: Опыт функционально-семантического анализа. – Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1985. – 159 с.

Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық. 10-том. / Құраст.: М. Малбақов, Н. Оңғарбаева, А. Үдербаев және т.б. – Алматы, 2011. – 752 б.

Марғұлан Ә. Саят құстары және олардың жаратылыстағы ерекшеліктері. [Электрондық ресурс]. URL: https://cutt.ly/eGBKZjT (қаралған күні 06.01.2015)

Köse S. Türk kültüründe baykuş // Kültür Araştırmaları Dergisi. – 2019. – Cilt: 1, Sayı: 3. – S. 288–301.

Прищепова И.Л. Изменение семантики слова и его историческая обусловленность // Материалы ІХ республиканской научно-теоретической конференции. – Грудно: ГрГУ, 2004. – С. 231–239.

Болғанбаев Ә. Қазақ тіліндегі синонимдер. – Алматы: Ғылым, 1970. – 204 б.

Сүйерқұл Б.М. Хорезмидің «Мұхаббатнамесіндегі» (ХІV ғ.) лингвосемиотикалық кеңістік: монография. – Алматы: Дайк-Пресс, 2011. – 376 б.

Омаров Е.С. Бақыт онтологиясы // «Қайнар» университетінің Хабаршысы. – 2009. – №3/1. – Б. 35–51.

Сағындықұлы Б., Тәшімбай С. «Мұхаббатнаме» (ХІV ғ.) ескерткішінің мәтіні: оқу құралы. – Алматы: Қазақ университеті, 2007. – 228 б.

Бабалықов Ж., Тұрдыбаев А. Қырандар. – Алматы: Қайнар, 1983. – 176 б.

Ештаева Н.А. Қазақ және батыс тілдері. – Алматы: Қазақ университеті, 2017. – 361 б.

REFERENCES

Qaidar A. Qazaqtar ana tili aleminde: etnolingvistikalyq sozdik. III Tom. Tabigat [Kazakhs in the mother tongue world: ethnolinguistic dictionary. Volume III. Nature]. – Almaty: Sardar. 2013. – 608 b. [in Kazakh]

Kostina N.Y. Nazvania ptits kak specificheskaia gruppa slov (na materiale russkogo i anglisskogo iazykov) [Names of Birds as a Specific Group of Words (on the Material of Russian and English Languages)]: avtoref. diss. ... kand. philol. nauk. – Orel, 2004. – 206 s. [in Russian]

Ho utsma M.Th. Ein türkisch-a ra bisches Glo ssa r [A Turkish-Arabic Glossary]. – Leiden, 1894. [in German]

Kuryshjanov A. Issledovanie po Lexike starokypchakskogo pismennogo pamiatnika XIII v «Turksko-Arabskogo slovaria» [Study on the vocabulary of the old Kipchak written monument of the 13th century. «Turkic-Arabic Dictionary»]. – Alma -Ata: Nauka, 1970. – 234 s. [in Russian]

Toparli R., Çögenli S., Yanih N. Kitāb-ı Mecmūʻı Tercümân-ı Türkî ve ʻAcemî ve Muġalî. – Ankara: Türk Dil Kurumu, 2000. – 165 s. [in Turkish]

Slyshkin G.G. Ot teksta k simbolu: lingvokulturnie koncepty presedentnyh tekstov v soznanii a diskurse [From Text to Symbol: Linguistic and Cultural Concepts of Precedent Texts in Consciousness and Discourse]. – M.: Academia, 2000. – 128 s. [in Russian]

Kildibekova T.A. Glagoly deistvia v sovremennom russkom yazike: Opyt funkcionalno-semanticheskogo analiza [Verbs of action in modern Russian: Experience of functional-semantic analysis]. – Saratov: Izd-vo Saratovskogo Universiteta, 1985. – 159 s. [in Russian]

Qazaq adebi tіlinіn sozdіgі. On bes tomdyq. 10-tom [Dictionary of the Kazakh literary language. Fifteen volumes. Volume 10] / Qurast.: M. Malbaqov, N. Ongarbaeva, A. Uderbaev jane t.b. – Almaty, 2011. – 752 b. [in Kazakh]

Margulan A. Sayat qustary jane olardyn jaratylystagy erekshelikteri [Nesting birds and their natural features]. [Elektrondyq resurs]. URL: https://cutt.ly/eGBKZjT (qaralgan kuni 01.06.2015) [in Kazakh]

Köse S. Türk kültüründe baykuş [Owl in Turkish Culture] // Kültür Araştırmaları Dergisi. – 2019. – Cilt: 1, Sayı: 3. – S. 288–301. [in Turkish]

Prishepova I.L. Izmenenie semantiki slova i ego istoricheskaia obuslovlennost [Changing the semantics of the word and its historical conditioning] // Materialy IX respublikanskoi nauchno-teoreticheskoi konferensii. Belarus. – Grudno: GrGU, 2004. – S. 231–239. [in Russian]

Bolganbaev A. Qazaq tilindegi sinonymder [Synonyms in the Kazakh language]. – Almaty: Gylym, 1970. – 204 b. [in Kazakh]

Suiyerkul B.M. Horezmidin «Muhabbatnamesindegi» (ХІV g.) lingvo-semiotikalyq kenistik [Linguosemiotic space in Khorezmi's «Muhabbatnames» (XIV century)]: monographia. – Almaty: Dike-Press, 2011. – 376 p. [in Kazakh]

Omarov E.S. Baqyt ontologiasy [Ontology of happiness] // «Qainar» universitetinin Habarshysy. – 2009. – №3/1. – B. 35–51. [in Kazakh]

Sagyndykuly B., Tashimbay S. «Muhabbatname» (XIV g.) eskertkishinin matini: oqu quraly [The text of the monument «Muhabbatname» (XIV century): textbook]. – Almaty: Qazaq Universiteti, 2007. – 228 b. [in Kazakh]

Babalyqov J., Turdybaev A. Qyrandar [Eagles]. – Almaty: Qainar, 1983. – 176 b. [in Kazakh]

Eshtaeva N.A. Qazaq jane batys tіlderi [Kazakh and Western languages]. – Almaty: Qazaq universiteti, 2017. – 361 b. [in Kazakh]

Yayınlanmış

2022-12-29