Korece, kazakça ve ingilizcede rengin anlam yönü

45 29

Yazarlar

  • G. Khusainova M. Auezov South Kazakhstan University
  • B. Tleuberdiev M. Auezov South Kazakhstan University
  • B. Taspolatov M. Auezov South Kazakhstan University

Anahtar Kelimeler:

renk terimleri, anlambilim, renk sembolizmi, dil kültürü, renk dilbilimi.

Özet

Bu makale Kazakça, Korece ve İngilizce kültürlerinde tür anlambiliminin incelenmesini ele almaktadır. Renk sembollerinin kültürler arası iletişimde önemli bir yere sahip olduğu gösterilmiştir. Renkler, sistemlerinde etnokültürel içeriği ve bağlamı korur. Bunların aynı anda bir kültür eseri ve kültürlerin biçimlendirici unsurları olarak iki yönden geldiği tespit edilmiştir. Renk semantiği-kendi renk sınıflandırmasını gösterir. Çalışmada renk anlambiliminin karşılaştırmalı bir analizi üç dilde yapılmıştır.

Çalışmanın amacı, bu dillerin her birinde belirli renklerle ilişkili temel anlamsal ilişkileri analiz etmek ve renk kavramlarının algılanması ve kullanımındaki kültürel özellikleri belirlemektir.

Dilin bu yönünün karşılaştırmalı dilbilim paradigmasında araştırılmasının alaka düzeyi, kültürler arası iletişimin gelişmesinin çıkarlarından, dil faaliyetinin bilişsel ve pragmatik faktörlerine modern dil bilimine olan ilginin artmasından kaynaklanmaktadır. Bu amaca ulaşmak için konuyla ilgili literatür taraması yapıldı ve açıklayıcı sözlüklerdeki ve dilin deyimsel fonlarındaki verilerin analizi gerçekleştirildi. Çalışmanın sonuçlarının, dilbilimcilerin, antropologların ve kültürler arası iletişim uzmanlarının renk algısındaki kültürel farklılıkları ve bunun dil ve kültürdeki rolünü daha iyi anlamalarına yardımcı olduğu iddia edilmektedir.

Referanslar

Алпатов В.М. Гипотеза лингвистической относительности. [Электронный ресурс]. – URL:

https://bigenc.ru/c/gipoteza-lingvisticheskoi-otnositel-nosti-12fc5f (дата обращения 04.04.2024)

Yang Min-ji. Turks and Color: Symbol of Five Bang Colors and Cultural Code // Turick economic belt.

– 2016. – №14. – P. 56–61.

Гёте И.-В. Учение о цвете // В кн.: Термины по цвету и не только. Книга 2. – М.: Репроцентр М,

– С. 159–216.

Berlin B., Key P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. – Los Angeles: University of

California Press, 1969. – 178 p.

Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука,

– 176 с.

Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.:

Наука, 1986. – 240 с.

Rosch E. The nature of mental codes for color categories // Journal of experimental psychology: Human

perception and performance. – 1975. – Vol. l. – P. 303–322.

Artjomova A., Leonovich O., Tomakhin G. A note on some English “colour” phrases // HMI. – 1998. –

№2. – C. 73–77.

Шхвацабая Т.И. Цветообозначения в языке и речи (на материале английского языка): Автореф.

… канд. филол. наук. – М., 1985. – 24 с.

Davies Ian R.L. A study of colour grouping in three languages: A test of the linguistic relativity

hypothesis // British Journal of Psychology. – 1998. – №89. – P. 433–452.

Bennett T.J.A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. – Heidelberg: C. Winter,

Universitätsverlag, 1988. – 125 р.

Белов А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики // В кн.:

Этнопсихолингвистика / Отв. ред. и авт. предисловия Ю.А. Сорокин. – М.: Наука, 1988. – С. 49–

Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений //

Этнопсихолингвистика. – М., 1988. – С. 58–64.

Кульпина В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. – М.:

Московский лицей, 2001. – 470 с.

Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. – М.: Рус.

словари, 2000. – 415 с.

Серов Н.В. Светоцветовая терапия. Смысл и значение цвета. – СПб.: Речь, 2001. – 256 с.

Сорокин Ю.А., Морковина И.Ю. Текст и его национально-культурная специфика // В кн.: Текст

и перевод. – М.: Наука, 1988. – С. 76–84.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.

Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1986. – 1264 с.

Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных

терминов. – М.: Филол. фак. МГУ, 1996. – 245 с.

A dictionary of American idioms: over 8000 idiomatic words and expressions / A.Makkai,

M.T.Boather, J.E.Gates. – Hauppauge, NY: Barron's Educational Series, Inc., 1995. – 458 p.

Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. – London, Oxford University Press, 1980. –

p.

Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow (Essex) Longman, 1992. – 1528 p.

Alpatov V.M. Gipoteza lingvisticheskoi otnositelnosti [Hypothesis of linguistic relativity]. [Electronic

resource]. URL: https://bigenc.ru/c/gipoteza-lingvisticheskoi-otnositel-nosti-12fc5f (date of access

04.2024) [in Russian]

Yang Min-ji. Turks and Color: Symbol of Five Bang Colors and Cultural Code // Turick economic belt.

– 2016. – №14. – P. 56–61.

Giete I.-V. Uchenie o cvete // V kn.: Terminy po cvetu i ne tolko. Kniga 2. [Theory of color // In:

Terms on color and more. Book 2]. – M.: Reprocentr M, 2003. – S. 159–216. [in Russian]

Berlin B., Key P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. – Los Angeles: University of

California Press, 1969. – 178 p.

Frumkina P.M. Cvet, smysl, shodstvo: aspekty psiholingvisticheskogo analiza [Colour, meaning,

similarity: aspects of psycholinguistic analysis]. – M.: Nauka, 1984. – 176 s. [in Russian]

Ufimceva A.A. Leksicheskoe znachenie. Princip semiologicheskogo opisania leksiki [Lexical meaning.

The principle of semiological description of vocabulary]. – M.: Nauka, 1986. – 240 s. [in Russian]

Rosch E. The nature of mental codes for color categories // Journal of experimental psychology: Human

perception and performance. – 1975. – Vol. l. – P. 303–322.

Artjomova A., Leonovich O., Tomakhin G. A note on some English “colour” phrases // HMI. – 1998. –

№2. – C. 73–77

Shhvacabaia T.I. Cvetooboznachenia v iazyke i rechi (na materiale angliyskogo iazyka): Avtoref. …

kand. filol. nauk [Colour designations in language and speech (based on the English language):

Abstract]. – M., 1985. – 24 s. [in Russian]

Davies Ian R.L. A study of colour grouping in three languages: A test of the linguistic relativity

hypothesis // British Journal of Psychology. – 1998. – №89. – P. 433–452.

Bennett T.J.A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. – Heidelberg: C. Winter,

Universitätsverlag, 1988. – 125 р.

Belov A.I. Cvetovye etnoeidemy kak obiekt etnopsiholingvistiki // V kn.: Etnopsiholingvistika [Color

ethnoeidemas as an object of ethnopsycholinguistics // In: Ethnopsycholinguistics] // Otv. red. i avt.

predislovia Iu.A. Sorokin. – M., 1988. – P. 49–58. [in Russian]

Vasilevich A.P. Iazyk i kultura: sopostavitelnyi analiz gruppy slov-cvetooboznacheniy //

Etnopsiholingvistika [Language and culture: comparative analysis of a group of color-designating words

// In: Ethnopsycholinguistics]. – M.: Nauka, 1988. – P. 58–64. [in Russian]

Kulpina V.G. Lingvistika cveta: terminy cveta v polskom i russkom iazykah [Linguistics of color: color

terms in Polish and Russian]. – M.: Moskovskiy licei, 2001. – 470 s. [in Russian]

Rahilina E.V. [Cognitive analysis of subject names: semantics and compatibility]. – M.: Rus. slovari,

– 415 s. [in Russian]

Serov N.V. Svetocvetovaia terapia. Smysl i znachenie cveta [Light and color therapy. The meaning and

significance of color]. – SPb.: Rech, 2001. – 256 s. [in Russian]

Sorokin Iu.A., Morkovich I.Iu. Tekst i ego nacionalno-kulturnaia specifika // V kn.: Tekst i perevod

[Text and its national-cultural specificity // In: Text and translation]. – M.: Nauka, 1988. – S. 76–84. [in

Russian]

Ter-Minasova S.G. Iazyk i mejkulturnaia kommunikacia [Language and intercultural communication]. –

M.: Slovo/Slovo, 2000. – 264 s. [in Russian]

Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar [English-Russian phraseological dictionary]. – M.:

Russkiy iazyk, 1986. – 1264 s. [in Russian]

Kubriakova E.S., Demiankov V.Z., Pankratc Iu.G., Luzina L.G. Kratkiy slovar kognitivnyh terminov

[Brief dictionary of cognitive terms]. – M.: Filol. fak. MGU, 1996. – 245 s. [in Russian]

Makkai A., Boather M.T., Gates J.E. A dictionary of American idioms. – NY: Hauppauge, Barron's

Educational Series, Inc., 1995. – 458 p.

Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. – London, Oxford University Press, 1980. –

p.

Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow (Essex) Longman, 1992. – 1528 p.

Yayınlanmış

2024-12-30