Армяно-кипчакский памятник-молитвенник «Алғыш битики»: фонетические и некоторые грамматические особенности
14 31
Ключевые слова:
молитвенник, винительный падеж, аффиксы, вводные слова, религиозные, тюркские языки.Аннотация
Книга молитв «Алғыш бітігі», ставшая предметом исследования статьи, известна в мире науки как первая печатная книга на турецком языке. Она написана для армян-кипчаков, родным языком которых был кыпчакский, и является ценным памятником письменной культуры тюркских народов в тюркологической науке.
Цель статьи – представить научно-теоретическую экспертизу фонетических и грамматических особенностей молитвенника «Алғыш бітігі», информирующего о религиозных верованиях армяно-кипчаков.
Актуальность статьи заключается в том, что рассматриваемый письменный памятник изучался в Турции Надеждой Озакдой Чирли, но никогда не подвергался глубокой оценке как исследовательский объект фундаментальных исследований казахского языкознания.
Новизна статьи состоит в том, что в ходе анализа аффиксов и падежей, используемых в молитвеннике «Алғыш бітігі», выявляется их сходство с аффиксами, использовавшимися в тюркских языках кыпчакского и мамлюкского, древнетюркского и Алтын-Ордынского периодов. Это, в свою очередь, свидетельствует о том, что данный памятник является важным объектом изучения истории кыпчакского языка. В статье использованы сравнительно-исторический, контент-анализ, стилистический анализ, математические и статистические методы.
Результаты исследования статьи могут быть использованы в научных исследованиях в области востоковедения, тюркологии, кипчаковедения, при составлении информационного фонда письменных памятников средневековья.
Библиографические ссылки
Базарбаева З.М. Түркі (қыпшақ) тілдеріндегі дауысты дыбыстардың (вокализм) эволюциясы // Tiltanym. – 2023. – №89 (1). – Б. 34–43. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-34-43
Öztürk Abdulkadir, Süyinjanova J. Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi Metinlerinde Dirä Çekim Edatı // Ясауи университетінің хабаршысы. Филология сериясы. – 2023. – №2 (128). – Б. 7–20. https://doi.org/10.47526/2023-2/2664-0686.01
Garkavets A., Khurshudian E. Armenian-Qypchaq Psalter written by deacon Lussig from Lviv, 1575/1580. – Almaty: Desht-i-Qypchaq, 2001. – 656 p.
Кримский А.Ю. Тюрки, їх мови та лiтератури. Твори в 5 т. Т. 4. Сходознавство. – Київ, 1974. – С. 447–583. 5. Chirli N. Algış Bitigi: Ermeni Kıpçakça Dualar Kitabı. – Stichting SOTA, Türkistan ve Azerbaycan Araştırma Merkez, 2005. – 312 s.
Гаркавец А.Н. Кыпчакское письменное наследие. Том І. Каталог и тексты памятников армянским письмом. – Алматы: Дешт и Кыпчак, 2002. – 1084 с.
Дашкевич Я.Р. Армянское книгопечатание на Украине в XVII в. // Историко-филологический журнал. – 1963. – №4. – С. 115–130. 8. Schütz E. An Armeno-Kipchak Print from Lvov // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. – 1961. – Т. 13. – №1/2. – P. 123–130.
Гаркавец А.Н. Кыпчакские языки: куманский и армяно кыпчакский. – Алма-Ата: Наука, 1987. – 226 с.
Şahin Y. Ermeni Harfli Bir Kıpçak Metni: Azizlerin Hayat Hikâyeleri (Metin-İnceleme-Dizin): Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. – Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015. – 375 s.
Гаркавец А.Н. Конвергенция армяно-кыпчакского языка к славянским в XVI–XVII вв. – Киев: Наукова думка, 1979. – 100 с.
Elmalı M. Nadejda Chirli, Ermeni Kıpçakça Dualar Kitabı-Algış Bitigi // Türklük Araştırmaları Dergisi. – 2015. – №18. – S. 313–317.
REFERENCES
Bazarbaeva Z.M. Turkі (qypshaq) tіlderіndegі dauysty dybystardyn (vokalizm) evoliuciasy [Evolution of vowels (vocalism) in Turkic (Kipchak) languages] // Tiltanym. – 2023. – №89 (1). – B. 34–43. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-34-43 [in Kazakh] 2. Ozturk Abdulkadir, Suinjanova J. Ermeni Harfly Kypchak Turkchesi Metinlerinde Dirä Chekim Edaty [Inflectional Preposition dirä in Armenian-Letter Kipchak Turkish Texts] // Iasaui universitetіnіn habarshysy. Filologia seriasy. – 2023. – №2 (128). – B. 7–20. https://doi.org/10.47526/2023-2/2664-0686.01 [in Turkish]
Garkavets A., Khurshudian E. Armenian-Qypchaq Psalter written by deacon Lussig from Lviv, 1575/1580. – Almaty: Desht-i-Qypchaq, 2001. – 656 p.
Krimskiy A.Iu. Tiurki, ih movi ta literaturi. Tvori v 5 t. T. 4. Shodoznavstvo [Turks, their languages and Literatures. Essays in 5 vols. Vol. 4. Oriental Studies]. – Kiiv, 1974. – S. 447–583. [in Ukrainian]
Chirli N. Algysh Bitigi: Ermeni Kypchakcha Dualar Kitaby [The End of Perception: The Book of Prayers in Armenian Kipchak]. – Stichting SOTA, Turkistan ve Azerbaycan Arashtyrma Merkez, 2005. – 312 s. [in Turkish]
Garkavec A.N. Kypchakskoe pismennoe nasledie. Tom І. Katalog i teksty pamiatnikov armianskim pismom [The Kipchak written heritage. Volume I. Catalog and texts of monuments in Armenian script]. – Almaty: Desht i Kypchak, 2002. – 1084 s. [in Russian]
Dashkevich Ia.R. Armianskoe knigopechatanie na Ukraine v XVII v. [Armenian book printing in Ukraine in the XVII century] // Istoriko-filologicheskiy jurnal. – 1963. – №4. – S. 115–130. [in Russian]
Schütz E. An Armeno-Kipchak Print from Lvov // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. – 1961. – T. 13. – №1/2. – P. 123–130.
Garkavec A.N. Kypchakskie iazyki: kumanskiy i armiano kypchakskiy [Kipchak languages: Cuman and Armenian Kipchak]. – Alma-Ata: Nauka, 1987. – 226 s. [in Russian]
Shahin Y. Ermeni Harfli Bir Kypchak Metni: Azizlerin Hayat Hikâyeleri (Metin-Injeleme-Dizin): Yaiymlanmamysh Yuksek Lisans Tezi [A Kipchak Text with Armenian Letters: The Life Stories of the Saints (Text-Review-Index): Unpublished Master's Thesis]. – Ankara Universitesi Sosyal Bilimler Enstitusu, 2015. – 375 s. [in Turkish]
Garkavec A.N. Konvergencia armiano-kypchakskogo iazyka k slavianskim v XVI–XVII vv. [The convergence of the Armenian-Kipchak language to Slavic in the XVI–XVII centuries]. – Kiev: Naukova dumka, 1979. – 100 s. [in Russian]
Elmaly M. Nadejda Chirli, Ermeni Kypchakcha Dualar Kitabı-Algysh Bitigi [Nadejda Chirli, The Book of Prayers in Armenian Kipchak-The End of Perception] // Turkluk Arashtyrmalary Dergisi. – 2015. – №18. – S. 313–317. [in Turkish]