ARMENIAN-KYPCHAK MONUMENT PRAYER BOOK “ALGYSH BITIGI”: PHONETIC AND SOME GRAMMATICAL FEATURES
14 31
Keywords:
prayer book, subordinate, subordinate, subordinate, religious, Turkic languages.Abstract
The prayer book “Benefactor” which has become the subject of the article's research is known in the world of science as the first printed book in Turkish. The book “Algysh bitigi”, written for the Armenian-Kipchaks, whose native languages were Kipchaks, is a valuable relic of the written culture of the Turkic peoples in Turkology.
The purpose of the article is to provide a scientific and theoretical examination of the phonetic and grammatical features of the prayer book “Algysh bitigi”, which informs about the religious beliefs of the Armenian-Kipchaks.
The relevance of the article lies in the fact that this written monument was studied in Turkey by Nadezhda Ozakda Chirli, but has never been deeply appreciated in Kazakh linguistics as an object of fundamental research.
The novelty of the article lies in the fact that during the analysis of applications and cases used in the prayer book “Algysh bitigi”, their similarity with applications used in the Turkic languages of the Kipchak and Mamluk, ancient Turkic and Altyn-Horde periods is revealed. This, in turn, indicates that this monument is an important object of studying the history of the Kipchak language.
The article uses methods of comparative historical, content analysis, stylistic analysis, mathematical and statistical analysis.
The results of the research of the article can be used in scientific research in the field of Oriental studies, Turkology, Kipchak studies, in compiling an information fund of written monuments of the Middle Ages.
References
Базарбаева З.М. Түркі (қыпшақ) тілдеріндегі дауысты дыбыстардың (вокализм) эволюциясы // Tiltanym. – 2023. – №89 (1). – Б. 34–43. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-34-43
Öztürk Abdulkadir, Süyinjanova J. Ermeni Harfli Kıpçak Türkçesi Metinlerinde Dirä Çekim Edatı // Ясауи университетінің хабаршысы. Филология сериясы. – 2023. – №2 (128). – Б. 7–20. https://doi.org/10.47526/2023-2/2664-0686.01
Garkavets A., Khurshudian E. Armenian-Qypchaq Psalter written by deacon Lussig from Lviv, 1575/1580. – Almaty: Desht-i-Qypchaq, 2001. – 656 p.
Кримский А.Ю. Тюрки, їх мови та лiтератури. Твори в 5 т. Т. 4. Сходознавство. – Київ, 1974. – С. 447–583. 5. Chirli N. Algış Bitigi: Ermeni Kıpçakça Dualar Kitabı. – Stichting SOTA, Türkistan ve Azerbaycan Araştırma Merkez, 2005. – 312 s.
Гаркавец А.Н. Кыпчакское письменное наследие. Том І. Каталог и тексты памятников армянским письмом. – Алматы: Дешт и Кыпчак, 2002. – 1084 с.
Дашкевич Я.Р. Армянское книгопечатание на Украине в XVII в. // Историко-филологический журнал. – 1963. – №4. – С. 115–130. 8. Schütz E. An Armeno-Kipchak Print from Lvov // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. – 1961. – Т. 13. – №1/2. – P. 123–130.
Гаркавец А.Н. Кыпчакские языки: куманский и армяно кыпчакский. – Алма-Ата: Наука, 1987. – 226 с.
Şahin Y. Ermeni Harfli Bir Kıpçak Metni: Azizlerin Hayat Hikâyeleri (Metin-İnceleme-Dizin): Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. – Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015. – 375 s.
Гаркавец А.Н. Конвергенция армяно-кыпчакского языка к славянским в XVI–XVII вв. – Киев: Наукова думка, 1979. – 100 с.
Elmalı M. Nadejda Chirli, Ermeni Kıpçakça Dualar Kitabı-Algış Bitigi // Türklük Araştırmaları Dergisi. – 2015. – №18. – S. 313–317.
REFERENCES
Bazarbaeva Z.M. Turkі (qypshaq) tіlderіndegі dauysty dybystardyn (vokalizm) evoliuciasy [Evolution of vowels (vocalism) in Turkic (Kipchak) languages] // Tiltanym. – 2023. – №89 (1). – B. 34–43. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-1-34-43 [in Kazakh] 2. Ozturk Abdulkadir, Suinjanova J. Ermeni Harfly Kypchak Turkchesi Metinlerinde Dirä Chekim Edaty [Inflectional Preposition dirä in Armenian-Letter Kipchak Turkish Texts] // Iasaui universitetіnіn habarshysy. Filologia seriasy. – 2023. – №2 (128). – B. 7–20. https://doi.org/10.47526/2023-2/2664-0686.01 [in Turkish]
Garkavets A., Khurshudian E. Armenian-Qypchaq Psalter written by deacon Lussig from Lviv, 1575/1580. – Almaty: Desht-i-Qypchaq, 2001. – 656 p.
Krimskiy A.Iu. Tiurki, ih movi ta literaturi. Tvori v 5 t. T. 4. Shodoznavstvo [Turks, their languages and Literatures. Essays in 5 vols. Vol. 4. Oriental Studies]. – Kiiv, 1974. – S. 447–583. [in Ukrainian]
Chirli N. Algysh Bitigi: Ermeni Kypchakcha Dualar Kitaby [The End of Perception: The Book of Prayers in Armenian Kipchak]. – Stichting SOTA, Turkistan ve Azerbaycan Arashtyrma Merkez, 2005. – 312 s. [in Turkish]
Garkavec A.N. Kypchakskoe pismennoe nasledie. Tom І. Katalog i teksty pamiatnikov armianskim pismom [The Kipchak written heritage. Volume I. Catalog and texts of monuments in Armenian script]. – Almaty: Desht i Kypchak, 2002. – 1084 s. [in Russian]
Dashkevich Ia.R. Armianskoe knigopechatanie na Ukraine v XVII v. [Armenian book printing in Ukraine in the XVII century] // Istoriko-filologicheskiy jurnal. – 1963. – №4. – S. 115–130. [in Russian]
Schütz E. An Armeno-Kipchak Print from Lvov // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. – 1961. – T. 13. – №1/2. – P. 123–130.
Garkavec A.N. Kypchakskie iazyki: kumanskiy i armiano kypchakskiy [Kipchak languages: Cuman and Armenian Kipchak]. – Alma-Ata: Nauka, 1987. – 226 s. [in Russian]
Shahin Y. Ermeni Harfli Bir Kypchak Metni: Azizlerin Hayat Hikâyeleri (Metin-Injeleme-Dizin): Yaiymlanmamysh Yuksek Lisans Tezi [A Kipchak Text with Armenian Letters: The Life Stories of the Saints (Text-Review-Index): Unpublished Master's Thesis]. – Ankara Universitesi Sosyal Bilimler Enstitusu, 2015. – 375 s. [in Turkish]
Garkavec A.N. Konvergencia armiano-kypchakskogo iazyka k slavianskim v XVI–XVII vv. [The convergence of the Armenian-Kipchak language to Slavic in the XVI–XVII centuries]. – Kiev: Naukova dumka, 1979. – 100 s. [in Russian]
Elmaly M. Nadejda Chirli, Ermeni Kypchakcha Dualar Kitabı-Algysh Bitigi [Nadejda Chirli, The Book of Prayers in Armenian Kipchak-The End of Perception] // Turkluk Arashtyrmalary Dergisi. – 2015. – №18. – S. 313–317. [in Turkish]