Семантический аспект цвета в корейском, казахском и английском языках
33 22
Ключевые слова:
цветообозначения, семантика, цветосимволика, лингвокультура, цветолингвистика.Аннотация
Данная статья представляет собой исследование семантики цвета в трех
различных языковых культурах: корейской, казахской и английской. Цветовые символы
играют значительную роль во взаимопонимании между культурами. Система цветовых
обозначений содержит в себе этнокультурный контекст. Она выступает в двух аспектах,
одновременно являясь отражением культуры и формирующим её элементом. Семантика
цвета представляет собой классификацию цвета. В статье проведен сопоставительный анализ
семантики цвета трех языков.
Цель исследования – проанализировать основные семантические коннотации,
связанные с определенными цветами в каждом из этих языков, а также выявить культурные
особенности в восприятии и использовании цветовых концепций.
Изучение данного аспекта языка в контексте сравнительной лингвистики находит свою
актуальность в контексте расширения возможностей межкультурной коммуникации и
растущего интереса современной лингвистической науки к когнитивным и прагматическим
аспектам языкового функционирования. С этой целью исследователи осуществили обзор
литературы по теме и провели анализ данных толковых словарей и фразеологического
(идиоматического) фондов языка. Результаты исследования могут помочь лингвистам,
антропологам и специалистам по межкультурной коммуникации лучше понять культурные
различия в восприятии цвета и его роли в языке и культуре.
Библиографические ссылки
Алпатов В.М. Гипотеза лингвистической относительности. [Электронный ресурс]. – URL:
https://bigenc.ru/c/gipoteza-lingvisticheskoi-otnositel-nosti-12fc5f (дата обращения 04.04.2024)
Yang Min-ji. Turks and Color: Symbol of Five Bang Colors and Cultural Code // Turick economic belt.
– 2016. – №14. – P. 56–61.
Гёте И.-В. Учение о цвете // В кн.: Термины по цвету и не только. Книга 2. – М.: Репроцентр М,
– С. 159–216.
Berlin B., Key P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. – Los Angeles: University of
California Press, 1969. – 178 p.
Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука,
– 176 с.
Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.:
Наука, 1986. – 240 с.
Rosch E. The nature of mental codes for color categories // Journal of experimental psychology: Human
perception and performance. – 1975. – Vol. l. – P. 303–322.
Artjomova A., Leonovich O., Tomakhin G. A note on some English “colour” phrases // HMI. – 1998. –
№2. – C. 73–77.
Шхвацабая Т.И. Цветообозначения в языке и речи (на материале английского языка): Автореф.
… канд. филол. наук. – М., 1985. – 24 с.
Davies Ian R.L. A study of colour grouping in three languages: A test of the linguistic relativity
hypothesis // British Journal of Psychology. – 1998. – №89. – P. 433–452.
Bennett T.J.A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. – Heidelberg: C. Winter,
Universitätsverlag, 1988. – 125 р.
Белов А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики // В кн.:
Этнопсихолингвистика / Отв. ред. и авт. предисловия Ю.А. Сорокин. – М.: Наука, 1988. – С. 49–
Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений //
Этнопсихолингвистика. – М., 1988. – С. 58–64.
Кульпина В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. – М.:
Московский лицей, 2001. – 470 с.
Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. – М.: Рус.
словари, 2000. – 415 с.
Серов Н.В. Светоцветовая терапия. Смысл и значение цвета. – СПб.: Речь, 2001. – 256 с.
Сорокин Ю.А., Морковина И.Ю. Текст и его национально-культурная специфика // В кн.: Текст
и перевод. – М.: Наука, 1988. – С. 76–84.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1986. – 1264 с.
Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных
терминов. – М.: Филол. фак. МГУ, 1996. – 245 с.
A dictionary of American idioms: over 8000 idiomatic words and expressions / A.Makkai,
M.T.Boather, J.E.Gates. – Hauppauge, NY: Barron's Educational Series, Inc., 1995. – 458 p.
Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. – London, Oxford University Press, 1980. –
p.
Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow (Essex) Longman, 1992. – 1528 p.
Alpatov V.M. Gipoteza lingvisticheskoi otnositelnosti [Hypothesis of linguistic relativity]. [Electronic
resource]. URL: https://bigenc.ru/c/gipoteza-lingvisticheskoi-otnositel-nosti-12fc5f (date of access
04.2024) [in Russian]
Yang Min-ji. Turks and Color: Symbol of Five Bang Colors and Cultural Code // Turick economic belt.
– 2016. – №14. – P. 56–61.
Giete I.-V. Uchenie o cvete // V kn.: Terminy po cvetu i ne tolko. Kniga 2. [Theory of color // In:
Terms on color and more. Book 2]. – M.: Reprocentr M, 2003. – S. 159–216. [in Russian]
Berlin B., Key P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. – Los Angeles: University of
California Press, 1969. – 178 p.
Frumkina P.M. Cvet, smysl, shodstvo: aspekty psiholingvisticheskogo analiza [Colour, meaning,
similarity: aspects of psycholinguistic analysis]. – M.: Nauka, 1984. – 176 s. [in Russian]
Ufimceva A.A. Leksicheskoe znachenie. Princip semiologicheskogo opisania leksiki [Lexical meaning.
The principle of semiological description of vocabulary]. – M.: Nauka, 1986. – 240 s. [in Russian]
Rosch E. The nature of mental codes for color categories // Journal of experimental psychology: Human
perception and performance. – 1975. – Vol. l. – P. 303–322.
Artjomova A., Leonovich O., Tomakhin G. A note on some English “colour” phrases // HMI. – 1998. –
№2. – C. 73–77
Shhvacabaia T.I. Cvetooboznachenia v iazyke i rechi (na materiale angliyskogo iazyka): Avtoref. …
kand. filol. nauk [Colour designations in language and speech (based on the English language):
Abstract]. – M., 1985. – 24 s. [in Russian]
Davies Ian R.L. A study of colour grouping in three languages: A test of the linguistic relativity
hypothesis // British Journal of Psychology. – 1998. – №89. – P. 433–452.
Bennett T.J.A. Aspects of English Colour Collocations and Idioms. – Heidelberg: C. Winter,
Universitätsverlag, 1988. – 125 р.
Belov A.I. Cvetovye etnoeidemy kak obiekt etnopsiholingvistiki // V kn.: Etnopsiholingvistika [Color
ethnoeidemas as an object of ethnopsycholinguistics // In: Ethnopsycholinguistics] // Otv. red. i avt.
predislovia Iu.A. Sorokin. – M., 1988. – P. 49–58. [in Russian]
Vasilevich A.P. Iazyk i kultura: sopostavitelnyi analiz gruppy slov-cvetooboznacheniy //
Etnopsiholingvistika [Language and culture: comparative analysis of a group of color-designating words
// In: Ethnopsycholinguistics]. – M.: Nauka, 1988. – P. 58–64. [in Russian]
Kulpina V.G. Lingvistika cveta: terminy cveta v polskom i russkom iazykah [Linguistics of color: color
terms in Polish and Russian]. – M.: Moskovskiy licei, 2001. – 470 s. [in Russian]
Rahilina E.V. [Cognitive analysis of subject names: semantics and compatibility]. – M.: Rus. slovari,
– 415 s. [in Russian]
Serov N.V. Svetocvetovaia terapia. Smysl i znachenie cveta [Light and color therapy. The meaning and
significance of color]. – SPb.: Rech, 2001. – 256 s. [in Russian]
Sorokin Iu.A., Morkovich I.Iu. Tekst i ego nacionalno-kulturnaia specifika // V kn.: Tekst i perevod
[Text and its national-cultural specificity // In: Text and translation]. – M.: Nauka, 1988. – S. 76–84. [in
Russian]
Ter-Minasova S.G. Iazyk i mejkulturnaia kommunikacia [Language and intercultural communication]. –
M.: Slovo/Slovo, 2000. – 264 s. [in Russian]
Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar [English-Russian phraseological dictionary]. – M.:
Russkiy iazyk, 1986. – 1264 s. [in Russian]
Kubriakova E.S., Demiankov V.Z., Pankratc Iu.G., Luzina L.G. Kratkiy slovar kognitivnyh terminov
[Brief dictionary of cognitive terms]. – M.: Filol. fak. MGU, 1996. – 245 s. [in Russian]
Makkai A., Boather M.T., Gates J.E. A dictionary of American idioms. – NY: Hauppauge, Barron's
Educational Series, Inc., 1995. – 458 p.
Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. – London, Oxford University Press, 1980. –
p.
Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow (Essex) Longman, 1992. – 1528 p.