МОНГОЛЬСКАЯ ВОЕННАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В МНОГОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЯХ, НАПИСАННЫХ АРАБСКОЙ ГРАФИКОЙ

Авторы

Ключевые слова:

Западно-центральный монгольский язык, турецкий язык, лексика, военная терминология

Аннотация

С монгольским нашествием, начавшимся в 13 веке, монгольский язык стал одним из «необходимых для изучения» языков того периода, и по этой причине Мукаддиметул Адаб, Китаб Хилуэтул Инсан и Хелбетул Лисан (Ибн Мухенна Лугати), Словарь Ресули, Шамилул Лугат и Китаби Меджму нашли свое место в переводных книгах и произведениях, таких как Аджеми и Мугали. В данной статье будет определена военная терминология в монгольской лексике этих словарей; а также будут показаны сходства и различия между западно-центральной монгольской и тюркской военной терминологией, путем сравнительного обсуждения их тюркских эквивалентов в тех же словарях. В арабо-монгольских словарях названия монгольской военной техники даются со следующими названиями: булау «топор, булава», дулян «головной убор», хэси «ремень; рукоять меча», илду «меч», жида «нырок», китуя «нож», кугурге «набат», мойодаг «слепой меч; слепой нож”, калкан “щит”, кудка “нож”, куйи “ножны”, куку “нож”, куяк “доспехи”, туй “знамя, знамя”. Одним из важнейших боевых орудий степняков является лук и стрелы, а слова, относящиеся к профессии лучника, широко представлены в монгольских словарях на основе арабского алфавита: аксау курман «пояс для стрел», барул «ножны для лука», демирен “наконечник стрелы”, эрекебчи “канавка”, керчесун “канавка”. стрела, лук», корамсака «стрела, лук», кулдасун «порох для лука», сумун «пуля». Среди слов, связанных со стрелой и стрельбой из лука, примечательны турецкие слова демирен «наконечник стрелы» и кириш «тетива лука». Среди этих слов кириш «тетива лука» и монгольский синоним кобчи «тетива лука» даны вместе. В результате монгольский язык, который особенно эффективен в мамлюкско-ильханидских районах, в XIII-XIV  вв. оказал влияние на тюркский язык, особенно в военном плане, но также и тюрский язык оказал влияние на монгольский.

Биографии авторов

Булент ГЮЛ, Университет Ескишехир Османгази

док., проф.

Угур ШАХИН, Турецкий фонд Маариф

Преподаватель турецкого языка

Библиографические ссылки

Gül, Bülent (2015). Orta Asya’dan Anadolu’ya Moğol Yayılımının Dilsel Sonuçları. Türkbilig, Sayı 2015/30: 187–200.

Poppe, Nicholas (2016), Moğol Yazı Dilinin Grameri (Çev. Günay Karaağaç), Ankara: TDK Yayınları.

İm → Kilisli Rıfat (1340) [1922]. Kitâb Hilyetü’l-insân ve Helbetü’l-lisân. İstanbul.

Tmen → Gerhard Doerfer, (1963-1975), Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen I-IV, Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Veröffentlichungen der orientalischen Kommission 19, Wiesbaden.

Ed → Clauson, Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford.

Mhhtb → Çoımaa, Ş. ve diğerleri. (2006). Mongol Helnii Helzüin Toli, 1-2 Cilt. Ulaanbaatar.

Tsevel, Ya. (1966). Mongol Helnii Tovç Tailbar Toli. Ulaanbaatar.

Me → Poppe, Nicholas (1938). Mongol’skii Slovar’ Muqaddimat al-Adab. Çast I-II, Moskva-Leningrad.

KS → The King’s Dictionary: The Rasulid Hexaglot: Fourteenth Century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol. (2000). Translated by: T. Halasi Kun, Peter B. Golden, L. Ligeti and E. Schütz with essays by Peter B. Golden and Thomas A. Alsen. Leiden-Boston-Köln: Brill.

Lessıng, Ferdinand D. (1966), Mongolian-English Dictionary. Berkeley and Los Angels: University of California Press.

Mutçalı, Serdar (1995). Arapça-Türkçe Sözlük. İstanbul: Dağarcık Yayınları.

Rachewiltz, Igor De (1972). Index to The Secret History of The Mongols. Bloomington: Indiana University.

Melıoranskıy, Platon Mihayloviç (1903). Arab’ Filolog’ o mongolskom’ Yazık’. Tipografia imperatorskoy akademii nauk’.Sanktpeterburg’.

Lessıng, Ferdinand D. (2003), Moğolca-Türkçe Sözlük I-II (Çev. Günay Karaağaç), TDK Yay., Ankara.

KMo.: Klasik Moğolca

MMo.: Modern Moğolca

Schönig, Claus (2000), Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Lıgetı, Louis. (1962). Un Vocabulaire Mongol D’İstanboul. AOH. Vol. XIV, No 1: 3-99.

Şam. → SAITÔ, Y. (2013). The Mongolian Words in the Quadrilingual Vocabulary Preserved in the Topkapı Palace Museum Library. Current Trends in Altaic Linguistics, Edited by. Kim Juwon and Ko Dongho: Altaic Society of Korea: 305-338.

Ter. → SAITÔ, Y. (2006). Kitâb Majmû’ Turjumân Turkî wa-‘ajamî wa-Muğalî: Text and Index. Kyôto.

Загрузки

Опубликован

2022-12-28

Как цитировать

ГЮЛ B. ., & ШАХИН U. . (2022). МОНГОЛЬСКАЯ ВОЕННАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В МНОГОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЯХ, НАПИСАННЫХ АРАБСКОЙ ГРАФИКОЙ. Turkology, 112(4), 30–41. извлечено от https://journals.ayu.edu.kz/index.php/turkology/article/view/1758

Выпуск

Раздел

Статьи