Восприятие языка ороо пенана местным сообществом в Бату Бунган, Мулу, Саравак, Малайзия

Авторы

  • Мухаммад Сяхрул Низам Ибрахим Университет Путра Малайзия, Кампус Бинтулу Саравак
  • Мохд Ибрани Адам Ассим Университет Путра Малайзия, Кампус Бинтулу Саравак
  • Шазали Джохари Университета Путра Малайзия
  • Сярифах Камариях Ван Мохаммад Университета Путра Малайзия, Кампус Бинтулу Саравак
  • Сюзиана Хассан Университета Путра Малайзия, Кампус Бинтулу Саравак

Ключевые слова:

ороо, Оранг Улу, Борнео, Восточная Малайзия, язык, находящийся под угрозой исчезновения.

Аннотация

Секретный язык жестов ороо – это средство, которое использовалось для общения в лесу среди сообщества пенан. Этот язык находится под угрозой исчезновения и идентифицируется как живое культурное наследие, которое обладает высоким потенциалом для продвижения в качестве основного туристического продукта на объекте Всемирного наследия Мулу. Однако оценка на местном уровне их культурных элементов – это вопрос, который будет иметь последствия для неизбежного исчезновения этого языка. Таким образом, целью данного исследования является изучение восприятия важности языка ороо среди общины пенан в Бату-Бунгане. Это исследование было проведено с помощью качественного подхода с личным интервью с двумя пенанами, вождем племени и лодочником, которые жили в поселении. Они были определены в качестве ключевых информаторов благодаря их активному участию и росту в сообществе. Повествование было проанализировано методом дедуктивного тематического анализа, чтобы прояснить их взгляды на важность секретного языка жестов ороо в современном сообществе. Было установлено, что большинство молодого поколения не понимало язык из-за некоторых факторов. Они поняли, что ороо не имеет никакого значения в их жизни, потому что в наши дни слова являются основным средством общения. В то время как сообщество среднего возраста обладает, по крайней мере, базовыми знаниями об ороо из собственного опыта общения с поколением пожилых людей в лесу. Этот язык находится под угрозой исчезновения из-за значительного сокращения числа его пользователей. Соответствующим заинтересованным сторонам необходимо принять меры по сохранению этого нематериального и уникального культурного наследия.

Библиографические ссылки

Arpentieva M.R..; Retnawati H.; Akhmetova T.A.; Azman M.N.A.; Kassymova G.K. (2021). Constructivist approach in pedagogical science. Challenges of Science. Issue IV, 2021, pp. 12-17. https://doi.org/10.31643/2021.02

Averweg, U.R., & Greyling, E. H. (2010). Some challenges for Information and Communication Technologies in Indigenous Knowledge preservation. Journal of the Southern Africa Institute of Management Services (SAIMAS), 19(1), 15–17. http://www.ulwazi.org/docs/Averweg and Greyling 10th June 2010.pdf

Frappaolo, C. (2008). Implicit knowledge. Knowledge Management Research & Practice, 6(1), 23–25. https://doi.org/10.1057/palgrave.kmrp.8500168

Hammarberg, K., Kirkman, M., & Lacey, S. De. (2016). Qualitative research methods : when to use them and how to judge them. 31(3), 498–501. https://doi.org/10.1093/humrep/dev334

Jain, P., & Jibril, L. (2016). Expanding Library Services for Indigenous Community Posteriy: A Case of Selected Public Libraries in Botswana. The IFLA World Library and Information Congress, 1–19.

Jensen, H. (1970). Sign, symbol and script: An account of man’sefforts to write. Allen & Unwin.

Koizumi, M., & Momose, K. (2007). Penan Benalui wild-plant use, classification, and nomenclature. Current Anthropology, 48(3), 454–459. https://doi.org/10.1086/517593

Nais, N. (2021, July 2). Penan villagers went into hiding, fled homes to avoid Covid-19 swab tests in Long Iman. Dayak Daily. https://dayakdaily.com/penan-villagers-went-into-hiding-fled-homes-to-avoid-covid-19-swab-tests-in-long-iman/

Nyota, S., & Mapara, J. (2008). Shona Traditional Children’s Games and Play : Songs as Indigenous Ways of Knowing. The Journal of Pan African Studies, 2(4), 189–203.

Onwuegbuzie, A.J., & Leech, N.L. (2007). Sampling designs in qualitative research: making the sampling process more public. The Qualitative Report, 12(2), 19–20.

Pettersen, B. (2011). Mind the digital gap: Questions and possible solutions for design of databases and information systems for Sami traditional knowledge. In Working with Traditional Knowledge: Communities, Institutions, Information Systems, Law and Ethics (Issue 1, pp. 163–192). Sámi University College.

Plimmer, B., He, L., Zaman, T., Karunanayaka, K., Yeo, A.W., Jengan, G., Blagojevic, R., & Do, E. Y. (2015). New Interaction Tools for Preserving an Old Language. The 33rd Annual ACM Conference on Human Factors in Computing Systems, 3493–3502.

Rothstein, M. (2020). Being lost Landscape, troubling spirits and ritual strategies among the Eastern Penan. Hunter Gatherer Research, 4(3), 355–368. https://doi.org/10.3828/hgr.2018.22

Subramaniam, T., Samdin, Z., Ramachandran, S., & Kunasekaran, P. (2019). Memorable Ecotourism Experiences in Taman. International Journal of Recent Technology and Engineering (IJRTE), 7(5S), 25–33.

Talib, O. (2019). Analisis data kualitatif dengan Atlas.ti (1st ed.). Penerbit Universiti Putra Malaysia.

Tashakkori, A., Johnson, R. B., & Teddlie, C. (2020). Foundations of Mixed Methods Research: Integrating Quantitative and Qualitative Approaches in the Social and Behavioral Sciences (2nd ed.). SAGE Publications, Inc.

UNESCO. (2011). Atlas of the World’s Languages in Danger (C. Moseley (ed.); 3rd ed.). UNESCO.

Von Lewinski. (2008). Indigenous heritage and intellectual property: genetic resources,traditional knowledge and folklore (2nd ed.). Kluwer Law International.

Zaman, T., & Falak, H. (2018). Insights and Challenges in Digitalization of a Secret Sign Language of the Penan on Borneo Island. Springer Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-7697-8

Zaman, T., Kulathuramaiyer, N., Yeo, A. W., & Falak, H. (2015). Modelling indigenous knowledge creation as a living system. 6(2), 136–150.

Zaman, T., & Winschiers-theophilus, H. (2017). Penan’s Oroo’ Short Message Signs (PO-SMS ): Co-design of a Digital Jungle Sign Language Application. 15th Human-Computer Interaction (INTERACT), 489–504.

Zaman, T., Winschiers-theophilus, H., & Yeo, A. W. (2015). Reviving an Indigenous Rainforest Sign Language : Digital Oroo ’ Adventure Game. 15–18.

Zaman, T., Yeo, A. W., & Jengan, G. (2016). Designing digital solutions for preserving penan sign language: A reflective study. Advances in Human-Computer Interaction, 2016. https://doi.org/10.1155/2016/4174795

Zaman, T., Yeo, A.W., & Kulathuramaiyer, N. (2014). Knowledge Management in Nonprofit Settings: A Case Study of Indigenous Knowledge Management. International Journal of Public Administration in the Digital Age (IJPADA), 1(4), 8.

Загрузки

Опубликован

2021-12-30