Использование родного языка в обучении турецкому: исследование языкового трансфера на основе контрастивного анализа
0 0
Ключевые слова:
родной язык, языковой перенос, казахские студенты, преподавание турецкого языка как иностранного, контрастивный анализАннотация
Это качественное исследование изучает роль использования родного языка в преподавании турецкого как иностранного и его влияние на языковой перенос в условиях класса. Исследование основано на данных, полученных с помощью полуструктурированных интервью с 12 казахскими студентами, изучающими турецкий язык в университете в Казахстане. Исследование определяет, как студенты используют свой родной язык (казахский) в процессе изучения турецкого языка и как использование влияет на языковые структуры, в частности на словарный запас, грамматику и синтаксис. Контент анализ используется в процессе анализа данных. Анализ качественных данных проводился с использованием программы MaxQDA 24.0.0. Результаты исследования показывают, что студенты рассматривают свой родной язык как вспомогательный инструмент, который способствует пониманию, особенно на начальном уровне; они получают пользу от поддержки казахского языка в понимании и передаче новых привычек или знаний. Однако негативные примеры языкового переноса также изложены в таких областях, как произношение и синтаксис. Результаты показывают, что стратегическое использование родного языка в преподавании турецкого языка угубляет усвоение, поэтому следует учитывать языковые сходства и различия. Исслелование завершается различными педагогическими рекомендациями, такими как интеграция контрастивных и транслингвистических подходов для контроля положительных эффектов в ситуациях в классе.
Библиографические ссылки
Romero Y., Manjarres M.P. How does the first language have an influence on language learning? A case study in an English ESL classroom // English Language Teaching. – 2017. – №10 (7). – P. 123–139. http://doi.org/10.5539/elt.v10n7p123
Ringbom H. Cross-linguistic similarity in foreign language learning. – UK: Multilingual Matters, 2007. –152 p.
Larsen-Freeman D. Techniques and principles in language teaching. – Oxford: Oxford University Press, 2000. – 166 p.
García O., Wei L. Translanguaging, bilingualism, and bilingual education // The Handbook of Bilingual and Multilingual Education. – Oxford: Wiley-Blackwell, 2015. – P. 223–240.
Mpofu T., Ndebele C. An analysis of staff perceptions on translanguaging in teaching and learning at one South African university // Research in Social Sciences and Technology. – 2025. – №10 (1). – P. 442–455. https://doi.org/10.46303/ressat.2025.24
Jarvis S., Pavlenko A. Crosslinguistic influence in language and cognition. – New York: Routledge, 2008. – 287 p.
Ellis R. Understanding second language acquisition. – Oxford: Oxford University Press, 2015. – 376 p.
Oğur E., Baştürk Ş. Türkiye Türkçesi öğrenen Kazak öğrencilerde ana dili etkisi // Türk ve İslam Dünyası Sosyal Araştırmalar Dergisi. – 2022. – №9 (33). – P. 1–15. https://doi.org/10.29228/TIDSAD.62573
Daurenbek S., Açık F. Türkiye Türkçesi öğrenen Kazak öğrencilerin yazılı anlatımlarındaki sorunlar // Presentation at the 6th International Symposium on Turkic World Studies. – 2019. – P. 227-299.
Biçer N., Alan Y. Türk soylulara Türkçe öğretimi ile ilgili çalışmalara genel bir bakış // Fırat University Journal of Social Sciences. – 2019. – №29 (1). – P. 143–157. https://doi.org/10.18069/firatsbed.538665
Yıldırım A., Şimşek H. Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. – Ankara: Seçkin Yayınları, 2011. – P. 448.
Creswell J.W. Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. – Los Angeles: Sage, 2018. – 388 p.
Miles M.B., Huberman A.M. Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). – CA: Sage, 1994. – 338 p.
Paker T., Karaağaç Ö. The use and functions of mother tongue in EFL classes // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2015. – №199. – P. 111–119. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.494
Odlin T. Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. – Cambridge: Cambridge University, 1989. – 207 p.
Durmuş M. The Role of L1 in Foreign Language Teaching Classrooms // Sakarya University Journal of Education. – 2019. – №9 (3). – P. 567–577. https://doi.org/10.19126/suje.614963
Lado R. Language teaching: A scientific approach. – New York: McGraw-Hill, 1964. – 239 p.
Açık F. Karşılaştırmalı çözümleme yaklaşımı ile Türk soylulara Türkiye Türkçesi öğretimi // In A. Şahin (Ed.), Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi: Kuramlar, yaklaşımlar, etkinlikler. – Ankara: Anı Yayıncılık, 2018. – P. 309–332.
Temur N. Türk lehçeleri konuşurlarına Türkiye Türkçesinin öğretiminde hazırlanacak ders programları ve materyallerinde temel dil becerilerinin öncelik durumları ve uygulamaları // Paper presented at the 2nd International Symposium on the Teaching of Turkish Language and Literatures. – A., 2017. – P. 798.
Mantasiah Y., Yusri J. The development of grammar teaching material using error and contrastive analysis (A linguistic approach in foreign language teaching) // TESOL International Journal. – 2018. – №13 (3). – P. 9–18.
Khansir A.A., Pakdel F. Contrastive analysis hypothesis and second language learning // Journal of ELT Research. – 2019. – №4 (1). – P.35–43. https://doi.org/10.22236/JER_Vol4Issue1pp35-43
Daurenbek S., Açık F., Ryskulbek D. The impact of contrastive analysis on Turkish linguistic competence: An empirical investigation among students in Kazakhstan // Journal of Culture and Values in Education. – 2025. – №2(8). – P. 97-123. https://doi.org/10.46303/jcve.2025.21
Bardovi‐Harlig K., Sprouse R. A. Negative versus positive transfer // In J. Liontas and M. DelliCarpini (Eds.). The TESOL encyclopedia of English language teaching. – New Jersey: Wiley-Blackwell, 2018. – P. 1–6. https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0084
Keshavarz M.N. Contrastive analysis and error analysis (New edition). – Tehran: Rahnama, 2011. – 193 p.
Kurt M. Türkiye Türkçesinin Türk dillilere öğretiminde karşılaşılan olumlu ve olumsuz transferler // In A. Şahin (Ed.). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi: kuramlar, yaklaşımlar, etkinlikler. – Ankara: Anı Yayıncılık, 2018. – P. 302–308.
Gass S.M., Selinker L. Second language acquisition: An introductory course (3rd ed.). – New York: Routledge, 2008. – 616 p.
Khalmatova Z. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde çevrimiçi istasyon rotasyon modelinin öğrencilerin dinleme anlama becerisine etkisi // Iasaui universitetinin habarshysy. – 2025. – №1(135). – P. 295-307. https://doi.org/10.47526/2025-1/2664-0686.165
REFERENCES
Romero Y., Manjarres M.P. How does the first language have an influence on language learning? A case study in an English ESL classroom // English Language Teaching. – 2017. – №10 (7). – P. 123–139. http://doi.org/10.5539/elt.v10n7p123
Ringbom H. Cross-linguistic similarity in foreign language learning. – UK: Multilingual Matters, 2007. –152 p.
Larsen-Freeman D. Techniques and principles in language teaching. – Oxford: Oxford University Press, 2000. – 166 p.
García O., Wei L. Translanguaging, bilingualism, and bilingual education // The Handbook of Bilingual and Multilingual Education. – Oxford: Wiley-Blackwell, 2015. – P. 223–240.
Mpofu T., Ndebele C. An analysis of staff perceptions on translanguaging in teaching and learning at one South African university // Research in Social Sciences and Technology. – 2025. – №10 (1). – P. 442–455. https://doi.org/10.46303/ressat.2025.24
Jarvis S., Pavlenko A. Crosslinguistic influence in language and cognition. – New York: Routledge, 2008. – 287 p.
Ellis R. Understanding second language acquisition. – Oxford: Oxford University Press, 2015. – 376 p.
Oğur E., Baştürk Ş. Türkiye Türkçesi öğrenen Kazak öğrencilerde ana dili etkisi [The effect of mother tongue on Kazakh students learning Turkish in Turkey] // Türk ve İslam Dünyası Sosyal Araştırmalar Dergisi. – 2022. – №9 (33). – P. 1–15. https://doi.org/10.29228/TIDSAD.62573 [In Turkish]
Daurenbek S., Açık F. Türkiye Türkçesi öğrenen Kazak öğrencilerin yazılı anlatımlarındaki sorunlar [Problems in the written expressions of Kazakh students learning Turkish in Turkey]// Presentation at the 6th International Symposium on Turkic World Studies. – 2019. – P. 227-299. [in Turkish]
Biçer N., Alan Y. Türk soylulara Türkçe öğretimi ile ilgili çalışmalara genel bir bakış [An overview of studies on teaching Turkish to Turkic-origin peoples] // Fırat University Journal of Social Sciences. – 2019. – №29 (1). – P. 143–157. https://doi.org/10.18069/firatsbed.538665 [In Turkish]
Yıldırım A., Şimşek H. Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri [Qualitative research methods in social sciences]. – Ankara: Seçkin Yayınları, 2011. – P. 448. [In Turkish]
Creswell J.W. Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. – Los Angeles: Sage, 2018. – 388 p.
Miles M.B., Huberman A.M. Qualitative data analysis: An expanded sourcebook (2nd ed.). – CA: Sage, 1994. – 338 p.
Paker T., Karaağaç Ö. The use and functions of mother tongue in EFL classes // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2015. – №199. – P. 111–119. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.494
Odlin T. Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. – Cambridge: Cambridge University, 1989. – 207 p.
Durmuş M. The Role of L1 in Foreign Language Teaching Classrooms // Sakarya University Journal of Education. – 2019. – №9 (3). – P. 567–577. https://doi.org/10.19126/suje.614963
Lado R. Language teaching: A scientific approach. – New York: McGraw-Hill, 1964. – 239 p.
Açık F. Karşılaştırmalı çözümleme yaklaşımı ile Türk soylulara Türkiye Türkçesi öğretimi [Teaching Turkish to Turkic nobility using a comparative analysis approach] // In A. Şahin (Ed.), Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi: Kuramlar, yaklaşımlar, etkinlikler. – Ankara: Anı Yayıncılık, 2018. – P. 309–332. [In Turkish]
Temur N. Türk lehçeleri konuşurlarına Türkiye Türkçesinin öğretiminde hazırlanacak ders programları ve materyallerinde temel dil becerilerinin öncelik durumları ve uygulamaları [Turkish Polish speakers The priority situations and applications of basic language skills in the course programs and materials to be prepared in the teaching of Turkish in Turkey] // Paper presented at the 2nd International Symposium on the Teaching of Turkish Language and Literatures. – A., 2017. – P. 798. [in Turkish]
Mantasiah Y., Yusri J. The development of grammar teaching material using error and contrastive analysis (A linguistic approach in foreign language teaching) // TESOL International Journal. – 2018. – №13 (3). – P. 9–18.
Khansir A.A., Pakdel F. Contrastive analysis hypothesis and second language learning // Journal of ELT Research. – 2019. – №4 (1). – P.35–43. https://doi.org/10.22236/JER_Vol4Issue1pp35-43
Daurenbek S., Açık F., Ryskulbek D. The impact of contrastive analysis on Turkish linguistic competence: An empirical investigation among students in Kazakhstan // Journal of Culture and Values in Education. – 2025. – №2(8). – P. 97-123. https://doi.org/10.46303/jcve.2025.21
Bardovi‐Harlig K., Sprouse R. A. Negative versus positive transfer // In J. Liontas and M. DelliCarpini (Eds.). The TESOL encyclopedia of English language teaching. – New Jersey: Wiley-Blackwell, 2018. – P. 1–6. https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0084
Keshavarz M.N. Contrastive analysis and error analysis (New edition). – Tehran: Rahnama, 2011. – 193 p.
Kurt M. Türkiye Türkçesinin Türk dillilere öğretiminde karşılaşılan olumlu ve olumsuz transferler [Positive and negative transfers encountered in the teaching of Turkish to Turkish speakers in Turkey] // In A. Şahin (Ed.). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi: kuramlar, yaklaşımlar, etkinlikler. – Ankara: Anı Yayıncılık, 2018. – P. 302–308. [in Turkish]
Gass S.M., Selinker L. Second language acquisition: An introductory course (3rd ed.). – New York: Routledge, 2008. – 616 p.
Khalmatova Z. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde çevrimiçi istasyon rotasyon modelinin öğrencilerin dinleme anlama becerisine etkisi [The effect of online station rotation model on listening comprehension skills of students in teaching Turkish as a foreign language] // Iasaui universitetinin habarshysy. – 2025. – №1(135). – P. 295-307. https://doi.org/10.47526/2025-1/2664-0686.165 [In Turkish]